quarta-feira, agosto 10, 2005

Amo-te?

Arre, vai-te embora pá, desampara-me a loje, bazaaaa...vá, eu levo-te ao aeroporto, rápido, não vás perder o avião!Noutro dia, por causa de uma oferta, acabei por comprar uma daquelas revistas típicas de 'gaija'. Ora, depois de pagar 4 euros pela dita, cheguei à conclusão que a mesma estava cheia de ... NADA. Comprei uma revista cheia de NADA!
E, de entre o nada que lá estava, destaco um "artigo" no qual aparecia uma caixa com o seguinte título: "Código masculino: Estas frases que eles usam querem dizer "Amo-te!". E logo na primeira das quatro frases apresentadas podia ler-se: "É claro que não me importo de te levar ao aeroporto".
Mas porque raio é que isto quer dizer "Amo-te!"? Primeiro, se ele diz "É claro que não me importo", isso implica que ela tenha perguntado antes se ele se importava de o fazer, o que retira qualquer espontaneidade à coisa. E depois, ainda se a frase fosse alguma coisa como "Querida, paixão da minha vida, depois eu vou buscar-te ao aeroporto, está bem?", eu até aceitava que significasse "Amo-te!". Afinal de contas, neste caso, o homem estaria com tantas saudades da mulher, que desejaria ir buscá-la ao aeroporto para poder estar logo com ela o mais depressa possível, podendo alterar-se a frase para "Já estou com tantas saudades tuas, meu amor, que quero ser eu a ir logo logo buscar-te mal chegues, está bem?". Agora a "É claro que não me importo de te levar ao aeroporto", pode perfeitamente ser alterada para "Porra! que chata pá! chiça! Mas afinal vais quando embora? Olha, vá, eu levo-te já para o aeroporto e depois apanhas o aviãozinho e bazas, está bem?... arre!".

Sem comentários: